Shloka 7

ततः सूतव्यसनिन विप्लुतं मां स भार्गव: । शरेणाभ्यहनद्‌ गाढं विकृष्य बलवद्धनु:,उस समय मैं सारथिकी मृत्युके कारण व्याकुल था तो भी भृगुनन्दन परशुरामने अपने सुदृढ़ धनुषको जोर-जोरसे खींचकर मुझपर बाणसे गहरा आघात किया

tataḥ sūtavyasanin viplutaṃ māṃ sa bhārgavaḥ | śareṇābhyahanad gāḍhaṃ vikṛṣya balavaddhanuḥ ||

Then, while I was shaken and distressed by the calamity that had befallen my charioteer, that Bhārgava—Paraśurāma—drew his mighty bow to its full stretch and struck me hard with an arrow.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/then')
सूत-व्यसनिन्O one afflicted by the charioteer (misfortune)
सूत-व्यसनिन्:
TypeAdjective
Rootसूतव्यसनिन्
Formmasculine, vocative singular
विप्लुतम्overwhelmed/stricken
विप्लुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविप्लुत
Formmasculine, accusative singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formaccusative singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative singular
भार्गवःBhargava (Parashurama)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
Formmasculine, nominative singular
शरेणwith an arrow
शरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental singular
अभ्यहनत्struck/smote
अभ्यहनत्:
TypeVerb
Rootहन्
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person singular
गाढम्deeply/strongly
गाढम्:
TypeAdverb
Rootगाढ
Formindeclinable (adverbial accusative)
विकृष्यhaving drawn (back)
विकृष्य:
TypeVerb
Rootवि + कृष्
Formabsolutive (ktvā/lyap), having drawn/pulled
बलवत्forcefully/with strength
बलवत्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formneuter, accusative singular (adverbial use)
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārgava (Paraśurāma)
S
sūta (charioteer)
Ś
śara (arrow)
D
dhanuḥ (bow)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between human vulnerability and warrior duty: even when one is personally shaken by loss, conflict driven by vows and martial codes may proceed without pause, raising ethical questions about compassion amid combat.

Bhīṣma narrates that, at a moment when he was distressed due to misfortune involving his charioteer, Paraśurāma (the Bhārgava) powerfully drew his bow and struck Bhīṣma with an arrow, intensifying their confrontation.