Shloka 21

अनेक सहखस््र ब्राह्मणोंको बहुत दान करनेवाले परशुरामजीके धराशायी होनेपर अधिकाधिक रक्तकी वर्षा करते हुए बादलोंने आकाशको ढक लिया

aneka-sahasra-brāhmaṇebhyo bahu-dāna-pradāyinaḥ paraśurāmasya dharāśāyini bhūte, adhikādhika-rakta-varṣaṃ kurvantaḥ meghā ākāśaṃ ācchādayām āsuḥ.

Bhīṣma said: When Paraśurāma—renowned for lavish gifts to thousands of brāhmaṇas—was laid low upon the ground, the clouds covered the sky, pouring down an ever-increasing rain of blood.

अनेकmany
अनेक:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine, Accusative, Plural
सहस्रthousands
सहस्र:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
बहुmuch
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
दानम्gift, donation
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वतःof (him) doing / while doing
कुर्वतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
परशुरामस्यof Parashurama
परशुरामस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरशुराम
FormMasculine, Genitive, Singular
धराशायिनःof (him) fallen to the ground
धराशायिनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधराशायी
FormMasculine, Genitive, Singular
अधिकाधिकम्more and more
अधिकाधिकम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअधिकाधिक
रक्तम्blood
रक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षन्तःraining, pouring
वर्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
आच्छादयन्covering
आच्छादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-छद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Paraśurāma
B
brāhmaṇas
C
clouds
S
sky
R
rain of blood

Educational Q&A

The verse underscores that acts of extreme violence—even involving famed and charitable figures—carry moral weight that reverberates beyond the battlefield. Nature’s ominous signs (blood-rain, darkened sky) function as an ethical commentary: adharma and the disruption of cosmic order manifest as inauspicious portents.

Bhīṣma describes a dramatic omen occurring when Paraśurāma is brought down to the ground: clouds cover the sky and an intensifying rain of blood falls. The narration heightens the gravity of the confrontation and frames Paraśurāma’s fall as an event of world-shaking significance.