Shloka 14

श्वसन्निवान्तरिक्षे च जलबिन्दुभिरुक्षित: । ततस्ते ब्राह्मणा राजन्नब्रुवन्‌ परिगृह माम्‌,राजन! आकाशकमें मैं साँस लेता-सा ठहर गया था। उस समय ब्राह्मणोंने मुझपर जलकी बूँदें छिड़क दीं। फिर वे मुझे पकड़कर बोले

śvasann ivāntarikṣe ca jalabindubhir uṣkitaḥ | tatas te brāhmaṇā rājann abruvan parigṛhya mām ||

Bhīṣma said: “As though breathing, I remained suspended in mid-air. Then, O King, the brāhmaṇas sprinkled me with drops of water; and after that, taking hold of me, they spoke.”

श्वसन्breathing
श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
जलबिन्दुभिःwith drops of water
जलबिन्दुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootजलबिन्दु
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
उक्षितःsprinkled
उक्षितः:
TypeVerb
Rootउक्ष् (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
परिगृह्यhaving seized/holding
परिगृह्य:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय), having seized/taken hold
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formद्वितीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas
T
the King (rājan; addressee)

Educational Q&A

The verse highlights the ritual and moral authority attributed to brāhmaṇas: through a simple act of sprinkling water (a common purificatory/ritual gesture), they prepare the speaker for instruction, implying that counsel and ethical guidance are ideally preceded by purification and disciplined attention.

Bhīṣma narrates an episode in which he is described as remaining suspended in the air, as if breathing; brāhmaṇas then sprinkle him with water drops and physically take hold of him before addressing him, setting the stage for what they are about to say.