Shloka 31

हेमन्तान्ते5डशोक इव रक्तस्तबकमण्डित: । बभौ रामस्तथा राजन्‌ प्रफुल्ल इव किंशुक:,राजन! जैसे वसनन्‍्त-ऋतुमें लाल फूलोंके गुच्छोंस अलंकृत अशोक और खिला हुआ पलाश सुशोभित होता है, परशुरामजीकी भी वैसी ही शोभा हुई

hemantānte ’śoka iva raktastabakamaṇḍitaḥ | babhau rāmas tathā rājan praphulla iva kiṃśukaḥ ||

O King, just as an aśoka tree at the end of winter shines adorned with clusters of red blossoms, and as a kiṃśuka (flame-of-the-forest) stands radiant in full bloom, so too did Rāma (Paraśurāma) appear—resplendent and striking.

हेमन्तान्तेat the end of winter
हेमन्तान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहेमन्तान्त
FormMasculine, Locative, Singular
अशोकःthe Ashoka tree
अशोकः:
Karta
TypeNoun
Rootअशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
रक्त-स्तबक-मण्डितःadorned with red clusters (of blossoms)
रक्त-स्तबक-मण्डितः:
TypeAdjective
Rootरक्तस्तबकमण्डित
FormMasculine, Nominative, Singular
बभौshone/appeared splendid
बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
रामःRama (Paraśurāma)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रफुल्लःfully blossomed
प्रफुल्लः:
TypeAdjective
Rootप्रफुल्ल
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
किंशुकःthe Kiṃśuka/Palāśa tree
किंशुकः:
Karta
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Singular

राम उवाच

R
Rāma (Paraśurāma)
R
rājan (the King, addressee)
A
aśoka tree
K
kiṃśuka/palāśa tree
H
Hemanta (season)

Educational Q&A

The verse teaches how epic poetry uses natural and seasonal imagery to communicate ethical and emotional weight: Paraśurāma’s radiance is not mere beauty but a sign of potency, authority, and the seriousness of the dharmic tensions surrounding warrior conduct.

The narrator describes Paraśurāma’s appearance. By comparing him to vividly blossoming trees, the text emphasizes that he arrives with striking brilliance and an imposing presence, setting the tone for a consequential exchange connected with martial honor and impending conflict.