भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
तमादित्यमिवोद्यन्तमनाधृष्यं महाबलम् | क्षत्रियान्तकरं राममेकमेक: समासदम्,उदयकालीन सूर्यके समान तेजस्वी, अजेय, महाबली और क्षत्रियविनाशक परशुराम अकेले ही युद्धके लिये खड़े थे। अतः मैं भी अकेला ही उनका सामना करनेके लिये गया
tam ādityam ivodyantam anādhṛṣyaṃ mahābalam | kṣatriyāntakaraṃ rāmaṃ ekam ekaḥ samāsadam ||
Bhīṣma said: “I saw Rāma (Paraśurāma) standing alone for battle—radiant like the rising sun, unassailable, of immense might, and famed as the destroyer of kṣatriyas. Therefore I too, alone, went forth to confront him.”
भीष्म उवाच