Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue

तमादित्यमिवोद्यन्तमनाधृष्यं महाबलम्‌ | क्षत्रियान्तकरं राममेकमेक: समासदम्‌,उदयकालीन सूर्यके समान तेजस्वी, अजेय, महाबली और क्षत्रियविनाशक परशुराम अकेले ही युद्धके लिये खड़े थे। अतः मैं भी अकेला ही उनका सामना करनेके लिये गया

tam ādityam ivodyantam anādhṛṣyaṃ mahābalam | kṣatriyāntakaraṃ rāmaṃ ekam ekaḥ samāsadam ||

Bhīṣma said: “I saw Rāma (Paraśurāma) standing alone for battle—radiant like the rising sun, unassailable, of immense might, and famed as the destroyer of kṣatriyas. Therefore I too, alone, went forth to confront him.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आदित्यम्the sun
आदित्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्यन्तम्rising
उद्यन्तम्:
TypeAdjective
Rootउद्यत्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनाधृष्यम्unassailable
अनाधृष्यम्:
TypeAdjective
Rootअनाधृष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्of great strength
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षत्रियान्तकरम्destroyer of kshatriyas
क्षत्रियान्तकरम्:
TypeAdjective
Rootक्षत्रियान्तकर
FormMasculine, Accusative, Singular
रामम्Rama (Parashurama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्alone/single
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
एकःalone (one person)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
समासदत्approached/attacked/engaged
समासदत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
Ā
Āditya (the Sun)