Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्

Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya

अम्बोवाच ममाप्येष सदा ब्रह्मन्‌ हदि कामो$भिवर्तते । घातयेयं यदि रणे भीष्ममित्येव नित्यदा,अम्बा बोली--ब्रह्मन! मेरे मनमें भी सदा यह इच्छा बनी रहती है कि मैं युद्धमें भीष्मका वध करा दूँ। महाबाहो! आप भीष्मको या शाल्वराजको जिसे भी दोषी समझते हों, उसीको दण्ड दीजिये, जिसके कारण मैं अत्यन्त दुःखमें पड़ गयी हूँ

ambovāca mamāpy eṣa sadā brahman hṛdi kāmo 'bhivartate | ghātayeyam yadi raṇe bhīṣmam ity eva nityadā ||

Ambā said: “O Brahmin, this desire continually rises within my heart as well—that in battle I should bring about Bhīṣma’s death. I remain fixed on this resolve at all times.”

अम्बाAmba
अम्बा:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
ब्रह्मन्O Brahmin / O sage
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
हृदिin (the) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
कामःdesire
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिवर्ततेarises / comes upon (me)
अभिवर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, 3rd, Singular
घातयेयम्I should cause to be slain
घातयेयम्:
TypeVerb
Rootहन् (णिच्)
FormOptative, 1st, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नित्यदाalways
नित्यदा:
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा

अकृतव्रण उवाच

अम्बा (Ambā)
भीष्म (Bhīṣma)
ब्रह्मन् (a Brahmin/ascetic addressee)

Educational Q&A

The verse highlights how a single unresolved wrong can harden into a lifelong saṅkalpa (fixed resolve). Ethically, it frames the tension between personal vengeance and the broader demands of dharma: the heart’s persistent desire for retribution can become a driving force that shapes destiny and conflict.

Ambā declares to a Brahmin/ascetic that an unceasing desire has taken root in her heart: she wants Bhīṣma to be slain in battle, and she remains continually fixed on that aim. This statement marks her unwavering commitment to pursue Bhīṣma’s death as the resolution of her suffering.