Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava Champions (भीष्मकृतः रथिनां गुणनिरूपणम्)

भीष्म उवाच गान्धारे शृणु राजेन्द्र रथसंख्यां स्वके बले । ये रथा: पृथिवीपाल तथैवातिरथाश्न ये,भीष्म बोले--राजेन्द्र गान्धारीनन्दन! तुम अपनी सेनाके रथियोंकी संख्या श्रवण करो। भूपाल! तुम्हारी सेनामें जो रथी और अतिरथी हैं, उन सबका वर्णन करता हूँ

bhīṣma uvāca gāndhāre śṛṇu rājendra rathasaṅkhyāṃ svake bale | ye rathāḥ pṛthivīpāla tathaivātirathāś ca ye ||

Bhīṣma said: “O son of Gāndhārī, O lord of kings, listen to the count of the chariot-warriors in your own army. O protector of the earth, I shall describe those who are chariot-fighters and those who are great chariot-fighters (atirathas) among your forces.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
गान्धारेO Gandhara (prince)
गान्धारे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Vocative, Singular
शृणुhear
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular
राजेन्द्रO lord of kings
राजेन्द्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
रथसंख्याम्the number of chariots/charioteers
रथसंख्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथसंख्या
FormFeminine, Accusative, Singular
स्वकेin (your) own
स्वके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, Locative, Singular
बलेarmy/force
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariot-warriors (rathas)
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथिवीपालO protector of the earth (king)
पृथिवीपाल:
Sampradana
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अतिरथाःgreat chariot-warriors (atirathas)
अतिरथाः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
Gandhari’s son (Duryodhana)
K
Kaurava army (implied)

Educational Q&A

The verse highlights responsible leadership in war: a ruler must know the true strength and graded capabilities of his forces. Clear assessment and truthful counsel are part of kshatriya duty, especially when decisions carry ethical and societal consequences.

In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Bhishma addresses Duryodhana and begins enumerating the Kaurava side’s chariot-warriors, distinguishing between rathas and atirathas as part of a formal assessment of military strength.