Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava Champions (भीष्मकृतः रथिनां गुणनिरूपणम्)

सोऊहं योत्स्यामि तत्त्वेन पालयंस्तव वाहिनीम्‌ | यथावच्छास्त्रतो राजन व्येतु ते मानसो ज्वर:,“राजन! मैं तुम्हारी सेनाकी रक्षा करता हुआ शास्त्रीय विधानके अनुसार यथार्थरूपसे पाण्डवोंके साथ युद्ध करूँगा। अतः तुम्हारी मानसिक चिन्ता दूर हो जाय”

so ’haṃ yotsyāmi tattvena pālayan tava vāhinīm | yathāvac chāstrato rājan vyetu te mānaso jvaraḥ ||

Sañjaya said: “O King, I shall truly fight, while safeguarding your army, and I shall do so in accordance with the prescriptions of the śāstra. Let the fever of anxiety in your mind be dispelled.”

सःI (that person = I, emphatic)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योत्स्यामिI will fight
योत्स्यामि:
TypeVerb
Rootयुध्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
तत्त्वेनin truth / truly
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
पालयन्protecting / guarding
पालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपालयत् (पालय् < पाल्)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वाहिनीम्army
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas / in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अवत्properly / duly
अवत्:
TypeIndeclinable
Rootअवत्
शास्त्रतःaccording to scripture / from the rule-texts
शास्त्रतः:
Apadana
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Ablative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
व्येतुmay it depart / let it go away
व्येतु:
TypeVerb
Rootवि + इ (एति)
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मानसःmental
मानसः:
TypeAdjective
Rootमानस
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्वरःfever; anguish; worry
ज्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra)
K
Kaurava army (tava vāhinī)
P
Pāṇḍavas (implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

Even in war, action should be governed by śāstra and dharma: one must protect those under one’s charge and fight with disciplined, rule-bound conduct, thereby reducing fear and moral confusion.

Sañjaya addresses the king, assuring him that he will fight sincerely while safeguarding the king’s forces, and that he will follow proper śāstric norms of warfare, urging the king to let go of anxious agitation.