द्रौपदेयाभिमन्युश्न धृष्टकेतुश्न पार्थिव: । भीमसेनश्न विक्रान्तो यमजौ च महारथौ
sañjaya uvāca |
draupadeyābhimanyuś ca dhṛṣṭaketuś ca pārthivaḥ |
bhīmasenaś ca vikrānto yamajau ca mahārathau ||
Sañjaya said: The sons of Draupadī, Abhimanyu, and Dhṛṣṭaketu the king were there; and Bhīmasena, famed for his valor, along with the twin brothers—both great chariot-warriors. The verse underscores the gathering of righteous allies and renowned fighters, signaling the moral weight and grave consequences of the coming conflict.
संजय उवाच
The verse highlights the assembly of capable and dharma-aligned warriors, implying that power in war is not merely physical strength but also the collective responsibility and moral gravity borne by those who fight for a cause.
Sañjaya is enumerating prominent warriors present on the Pāṇḍava side—Draupadī’s sons, Abhimanyu, King Dhṛṣṭaketu, Bhīma, and the twin brothers Nakula and Sahadeva—emphasizing the strength and readiness of their forces as events move toward war.