Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)

उलूकस्य तु तद्‌ वाक्‍्यं पापं दारुणमीरितम्‌ | श्र॒ुत्वा विचुक्षुभे पार्थो ललाटं चाप्यमार्जयत्‌,उलूकके कहे हुए उस पापपूर्ण दारुण वचनको सुनकर कुन्तीपुत्र अर्जुनको बड़ा क्षोभ हुआ। उन्होंने हाथसे ललाटका पसीना पोंछा

ulūkasya tu tad vākyaṃ pāpaṃ dāruṇam īritam | śrutvā vicukṣubhe pārtho lalāṭaṃ cāpy amārjayat ||

Sañjaya said: Hearing the sinful and harsh message spoken by Ulūka, Pārtha (Arjuna) was deeply agitated; he wiped the sweat from his forehead—an outward sign of the inner turmoil stirred by words that violate ethical restraint and inflame hostility.

उलूकस्यof Uluka
उलूकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
पापम्sinful/wicked
पापम्:
TypeAdjective
Rootपाप
FormNeuter, Nominative, Singular
दारुणम्harsh/terrible
दारुणम्:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Nominative, Singular
ईरितम्uttered/spoken
ईरितम्:
TypeVerb
Rootईरित
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle), ईर्/ईरय् (to utter/declare)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
विचुक्षुभेwas greatly agitated
विचुक्षुभे:
TypeVerb
Rootक्षुभ्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Atmanepada
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
ललाटम्forehead
ललाटम्:
Karma
TypeNoun
Rootललाट
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अमार्जयत्wiped/cleansed
अमार्जयत्:
TypeVerb
Rootमृज्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
U
Ulūka
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī (implied by ‘Kuntīputra’ in the gloss)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of speech: words that are pāpa (morally corrupt) and dāruṇa (cruel) can destabilize even the disciplined, showing why dharma values restraint, truthfulness, and non-provocative communication—especially in diplomacy before war.

Ulūka delivers a harsh, provocative message. Sañjaya reports that Arjuna becomes visibly shaken and wipes his forehead, indicating intense agitation and the rising tension that pushes the parties closer to conflict.