Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization

न भयाद्‌ वासुदेवस्य न चापि तव फाल्गुन । राज्यं प्रतिप्रदास्पामि युद्धयस्व सहकेशव:,'फाल्गुन! श्रीकृष्णके या तुम्हारे भयसे मैं राज्य नहीं लौटाऊँगा। तुम श्रीकृष्णके साथ आकर युद्ध करो

na bhayād vāsudevasya na cāpi tava phālguna | rājyaṃ pratipradāsyāmi yudhyasva sahakeśavaḥ ||

Ulūka said: “O Phālguna, I will not restore the kingdom—neither out of fear of Vāsudeva (Kṛṣṇa) nor of you. Come with Keśava and fight!”

not
:
TypeIndeclinable
Root
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
फाल्गुनO Phālguna (Arjuna)
फाल्गुन:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Vocative, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिप्रदास्यामिI will give back/restore
प्रतिप्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootप्रति-प्र-दा
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
युद्धयस्वfight!
युद्धयस्व:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Ātmanepada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
केशवwith Keśava (Kṛṣṇa)
केशव:
Karana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Instrumental, Singular

उलूक उवाच

U
Ulūka
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Phālguna (Arjuna)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
R
rājya (the kingdom)