Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization

जानामि ते वासुदेव॑ सहायं॑ जानामि ते गाण्डिवं तालमात्रम्‌ । जानाम्येतत्‌ त्वादृशो नास्ति योद्धा जानानस्ते राज्यमेतद्धरामि,“मैं जानता हूँ कि तुम्हारे सहायक वसुदेवनन्दन श्रीकृष्ण हैं, मैं यह भी जानता हूँ कि तुम्हारे पास चार हाथ लंबा गाण्डीव धनुष है तथा मुझे यह भी मालूम है कि तुम्हारे-जैसा दूसरा कोई योद्धा नहीं है; यह सब जानकर भी मैं तुम्हारे इस राज्यका अपहरण करता हूँ

jānāmi te vāsudevaṁ sahāyaṁ jānāmi te gāṇḍīvaṁ tālamātram | jānāmy etat tvādṛśo nāsti yoddhā jānānas te rājyam etad dharāmi ||

Ulūka said: “I know that Vāsudeva (Kṛṣṇa) stands as your ally. I know too of your Gāṇḍīva bow, as long as a tāla. I also know that there is no warrior equal to you. Yet, even knowing all this, I still seize this kingdom of yours.”

जानामिI know
जानामि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormLat, Present, 1, Singular, Parasmaipada
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
सहायम्helper/ally
सहायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Accusative, Singular
जानामिI know
जानामि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormLat, Present, 1, Singular, Parasmaipada
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
तालमात्रम्of the measure of a tāla (very long)
तालमात्रम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootतालमात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
जानामिI know
जानामि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormLat, Present, 1, Singular, Parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वादृशःlike you
त्वादृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormLat, Present, 3, Singular, Parasmaipada
योद्धाwarrior
योद्धा:
Karta
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Nominative, Singular
जानानःknowing
जानानः:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
हरामिI take away/steal
हरामि:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (हरति)
FormLat, Present, 1, Singular, Parasmaipada

उलूक उवाच

U
Ulūka
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
G
Gāṇḍīva (bow)
A
Arjuna (implied addressee)

Educational Q&A

The verse highlights deliberate wrongdoing: even with full knowledge of the opponent’s strength and rightful claim, Ulūka declares the intent to seize the kingdom. Ethically, it underscores adharma as willful injustice, not mere ignorance, and shows how arrogance and provocation are used to inflame war.

In the Udyoga Parva’s pre-war exchanges, Ulūka speaks as a messenger aligned with the Kauravas, addressing Arjuna (implicitly). He acknowledges Arjuna’s unmatched prowess, Kṛṣṇa’s support, and the famed Gāṇḍīva, yet defiantly proclaims the Kaurava resolve to take the kingdom anyway—functioning as a taunt and a tool of psychological pressure before battle.