Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन

Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat

त्वय्यापो निहिता: सर्वास्त्वयि सर्वमिदं जगत्‌ । न ते>स्त्यविदितं किंचित्‌ त्रिषु लोकेषु पावक,पावक! आपमें ही सारा जल संचित है। आपमें ही यह सम्पूर्ण जगत्‌ प्रतिष्ठित है। तीनों लोकोंमें कोई ऐसी वस्तु नहीं है, जो आपको ज्ञात न हो

tvayy āpo nihitāḥ sarvāstvayi sarvam idaṃ jagat | na te 'sty aviditaṃ kiṃcit triṣu lokeṣu pāvaka pāvaka ||

O Pāvaka, all waters are contained within you, and upon you this entire world is established. Therefore, in the three worlds there is nothing whatsoever that is unknown to you.

त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Saptami, Eka
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormStri, Prathama, Bahu
निहिताःplaced/contained
निहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-धा
FormStri, Prathama, Bahu
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormStri, Prathama, Bahu
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Saptami, Eka
सर्वम्all (everything)
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNapumsaka, Prathama, Eka
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNapumsaka, Prathama, Eka
जगत्world/universe
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNapumsaka, Prathama, Eka
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Chaturthi, Eka
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (Present), Prathama, Eka
अविदितम्unknown
अविदितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-विदित
FormNapumsaka, Prathama, Eka
किञ्चित्anything (at all)
किञ्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् + चित्
FormNapumsaka, Prathama, Eka
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
Form—, Saptami, Bahu
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormPum, Saptami, Bahu
पावकO Fire (Pāvaka)
पावक:
TypeNoun
Rootपावक
FormPum, Sambodhana, Eka
पावकO Fire (repeated address)
पावक:
TypeNoun
Rootपावक
FormPum, Sambodhana, Eka

शल्य उवाच

Ś
Śalya
A
Agni (Pāvaka)
Ā
Āpaḥ (Waters)
T
Tri-loka (three worlds)
J
Jagat (the world/universe)

Educational Q&A

The verse presents Agni as a cosmic principle: all waters and the whole world are said to be contained in him, so nothing in the three worlds is hidden from him. Ethically, this elevates Agni as a truthful witness and purifier, suitable to be invoked when seeking justice, clarity, or the upholding of dharma.

Śalya is addressing Agni (Pāvaka) in a reverential invocation, praising his all-pervading nature and omniscience. Such praise typically precedes a request, vow, or appeal, establishing the deity’s authority to know the truth and to act as a moral guarantor.