Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन

Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat

तेजोहरं दृष्टिविषं सुघोरं मा त्वं पश्येर्नहुषं वै कदाचित्‌ । देवाश्व सर्वे नहुष॑ भृशार्ता न पश्चन्ते गूढरूपा श्चरन्त:,वह देखनेमात्रसे सबका तेज हर लेता है। उसकी दृष्टिमें भयंकर विष है। वह अत्यन्त घोर स्वभावका हो गया है। तुम नहुषकी ओर कभी देखना नहीं। सब देवता भी अत्यन्त पीड़ित हो गूढरूपसे विचरते रहते हैं; परंतु नहुषकी ओर कभी देखते नहीं हैं

tejo-haraṁ dṛṣṭi-viṣaṁ su-ghoraṁ mā tvaṁ paśyer nahuṣaṁ vai kadācit | devāś ca sarve nahuṣe bhṛśārtā na paśyanti gūḍha-rūpāś carantaḥ ||

Indra said: “Nahuṣa is one who steals the very radiance of others merely by being seen; his gaze is like a dreadful poison, and his nature has become exceedingly fierce. Therefore, never look upon Nahuṣa at any time. Even the gods, sorely afflicted by him, move about in concealment and disguise, and they do not look toward Nahuṣa.”

तेजोहरम्stealing (one's) radiance/energy
तेजोहरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतेजस्-हर (तेजस् + हर)
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्टिविषम्having poison in (his) glance
दृष्टिविषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृष्टि-विष (दृष्टि + विष)
FormNeuter, Accusative, Singular
सुघोरम्very dreadful
सुघोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुघोर-
FormNeuter, Accusative, Singular
माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
पश्येःshould see / look (here: do not look)
पश्येः:
TypeVerb
Rootपश्
FormOptative (Vidhi-lin) used with prohibitive मा, Second, Singular, Parasmaipada
नहुषम्Nahusha
नहुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनहुष-
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कदाचित्ever / at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव-
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-
FormMasculine, Nominative, Plural
नहुषेणby Nahusha
नहुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootनहुष-
FormMasculine, Instrumental, Singular
भृशार्ताःgreatly afflicted
भृशार्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभृश-आर्त (भृश + आर्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यन्तिthey see / look at
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
गूढरूपाःhaving concealed forms
गूढरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगूढ-रूप (गूढ + रूप)
FormMasculine, Nominative, Plural
चरन्तःmoving about / wandering
चरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural

इन्द्र उवाच

I
Indra
N
Nahuṣa
D
Devas (the gods)

Educational Q&A

Unchecked arrogance and misuse of power become spiritually and socially toxic: a ruler who turns oppressive harms even the divine order. The verse frames ethical caution—avoid enabling or confronting destructive power in ways that invite harm; seek protection and right counsel.

Indra describes Nahuṣa as dangerously transformed—his very sight drains others’ brilliance and his gaze is like poison. Indra instructs the listener never to look at him, noting that even the gods, tormented by Nahuṣa, move about in disguise and avoid meeting his gaze.