Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन

Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat

गत्वाब्रुवन्‌ नहुषं तत्र शक्र त्वं नो राजा भव भुवनस्य गोप्ता । तानब्रवीन्नहुषो नास्मि शक्त आप्यायध्वं तपसा तेजसा माम्‌,बृहस्पति बोले--शक्र! आपने जब उस महान्‌ इन्द्र-यदका परित्याग कर दिया, तब देवतालोग भयभीत होकर दूसरे किसी इन्द्रकी कामना करने लगे। तब देवता, पितर, ऋषि तथा मुख्य गन्धर्व--सब मिलकर राजा नहुषके पास गये। शक्र! वहाँ उन्होंने नहुषसे इस प्रकार कहा--“आप हमारे राजा होइये और सम्पूर्ण विश्वकी रक्षा कीजिये।” यह सुनकर नहुषने उनसे कहा--“मुझमें इन्द्र बननेकी शक्ति नहीं है, अतः आपलोग अपने तप और तेजसे मुझे आप्यायित (पुष्ट) कीजिये”

gatvābruvan nahuṣaṃ tatra śakra tvaṃ no rājā bhava bhuvanasya goptā | tān abravīn nahuṣo nāsmi śakta āpyāyadhvaṃ tapasā tejasā mām ||

Indra said: Having gone there, they addressed Nahusha: “O Śakra, become our king, the protector of the world.” Hearing them, Nahusha replied, “I am not capable (of becoming Indra). Strengthen and empower me with your austerity (tapas) and spiritual radiance (tejas).”

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, Plural, परस्मैपद
नहुषम्Nahusha (to Nahusha)
नहुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
शक्रO Shakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Plural
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, Singular, परस्मैपद
भुवनस्यof the world
भुवनस्य:
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
गोप्ताprotector/guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, Singular, परस्मैपद
नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), 1, Singular, परस्मैपद
शक्तःable/capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from शक्)
FormMasculine, Nominative, Singular
आप्यायध्वम्nourish/strengthen (me) / make (me) grow
आप्यायध्वम्:
TypeVerb
Rootआप्यै (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, Plural, आत्मनेपद
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेजसाby splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative, Singular

इन्द्र उवाच

I
Indra (Śakra)
N
Nahusha
D
Devas (gods)
P
Pitṛs (ancestors)
Ṛṣis (sages)
G
Gandharvas

Educational Q&A

Authority is not merely conferred by request or crisis; it must be supported by inner qualification. Nahusha’s refusal without tapas and tejas underscores that rulership (as guardianship of the world) demands earned spiritual and moral potency, not only external endorsement.

After Indra withdraws, the gods and allied beings seek a replacement to stabilize cosmic governance. They approach King Nahusha and ask him to become their ruler and protector. Nahusha replies that he lacks the capacity and asks them to empower him through their austerity and radiance.