Shloka 80

एवमुक्‍त्वा ततो राजा प्रहस्योलूकमब्रवीत्‌ । धनंजयं पुनर्ब्रूहि वासुदेवस्य शृण्वत:,ऐसा कहते-कहते राजा दुर्योधन खिलखिलाकर हँस पड़ा। तत्पश्चात्‌ उलूकसे पुनः इस प्रकार बोला--'उलूक! तुम वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णके सामने ही अर्जुनसे पुनः इस प्रकार कहना--

evam uktvā tato rājā prahasyolūkam abravīt | dhanañjayaṁ punar brūhi vāsudevasya śṛṇvataḥ ||

Having spoken thus, the king (Duryodhana) burst into derisive laughter and addressed Ulūka: “Go, and once again deliver my message to Dhanañjaya (Arjuna)—speak it while Vāsudeva (Kṛṣṇa) himself is listening.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, prior action
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active, prior action
उलूकम्Ulūka (name)
उलूकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउलूक
Formmasculine, accusative, singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, active
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, accusative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ब्रूहिsay/tell (you)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperative (लोट्), 2nd, singular, active
वासुदेवस्यof Vāsudeva
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, genitive, singular
शृण्वतःwhile (he is) listening / of him who is listening
शृण्वतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु
Formशतृ (present active participle), masculine, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
U
Ulūka
A
Arjuna (Dhanañjaya)
K
Kṛṣṇa (Vāsudeva)

Educational Q&A

The verse highlights how arrogance and mockery can become instruments of adharma: Duryodhana seeks to shame and provoke Arjuna openly, even before Kṛṣṇa, showing a will to escalate conflict rather than pursue restraint or reconciliation.

Sañjaya narrates that Duryodhana, after speaking, laughs and instructs his messenger Ulūka to repeat a message to Arjuna, explicitly to be spoken in Kṛṣṇa’s hearing—framing the message as a public challenge and intensifying the prelude to war.