Shloka 41

एतच्छुत्वा वच: सर्वे मूषिका विप्रदुद्गुवुः । बिडालो<पि स दुष्टात्मा जगामैव यथागतम्‌,“कोलिककी यह बात सुनकर सब चूहे भाग गये और वह दुष्टात्मा बिलाव भी अपना- सा मुँह लेकर जैसे आया था, वैसे चला गया

etac chrutvā vacaḥ sarve mūṣikā vipradudruvuḥ | biḍālo 'pi sa duṣṭātmā jagāmaiva yathāgatam ||

Sañjaya said: “Hearing these words, all the mice fled in panic; and that wicked cat too, crestfallen, went away just as it had come.”

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मूषिकाःmice
मूषिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमूषिक
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रदुद्गुवुःran away, fled
विप्रदुद्गुवुः:
TypeVerb
Rootद्रु
Formवि + प्र, लिट् (perfect), Parasmaipada, 3rd, Plural
बिडालःcat
बिडालः:
Karta
TypeNoun
Rootबिडाल
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्टात्माwicked-souled one
दुष्टात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्टात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतम्come, arrived
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ + गम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mice (mūṣikāḥ)
C
cat (biḍālaḥ)

Educational Q&A

When harmful intent is exposed, deception loses its power; the wise respond with discernment and timely withdrawal, prioritizing safety over engagement with a known predator.

After hearing the cat’s words (and recognizing the danger), the mice scatter and escape; the cat, thwarted and disgraced, departs without achieving its aim.