Shloka 158

इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि सैन्यनिर्याणपर्वणि रुक्मिप्रत्याख्याने अष्टपञज्चाशदधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi sainyaniryāṇaparvaṇi rukmipratyākhyāne aṣṭapañcāśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

Thus, in the sacred Mahābhārata, within the Udyoga Parva—specifically in the section on the marching forth of the armies—ends the chapter concerning the rejection of Rukmī: the one hundred and fifty-eighth chapter.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सैन्यनिर्याणपर्वणिin the (sub-)parvan of the army's departure/march
सैन्यनिर्याणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्यनिर्याणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
रुक्मिप्रत्याख्यानेin the episode of Rukmi's rejection
रुक्मिप्रत्याख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुक्मिप्रत्याख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
अष्टपञ्चाशदधिकशततमःthe one hundred and fifty-eighth
अष्टपञ्चाशदधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootअष्टपञ्चाशदधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
U
Udyoga Parva
S
Sainyaniryāṇa Parva
R
Rukmī

Educational Q&A

This line functions as a colophon rather than a doctrinal verse: it frames the narrative ethically by marking the transition into war preparations and by highlighting an episode of refusal (pratyākhyāna), where questions of honor, eligibility, and right conduct become decisive in alliances and participation.

The text is closing a chapter in the Udyoga Parva, within the army-departure section, specifically the episode titled “Rukmī’s rejection.” It signals that the account has reached the end of the 158th chapter and prepares the reader for the next movement in the mobilization toward war.