Shloka 14

यत्रैव कृष्णेन रणे निर्जित: परवीरहा

yatraiva kṛṣṇena raṇe nirjitaḥ paravīrahā

Vaiśampāyana said: “In that very place, in the midst of battle, he was defeated by Kṛṣṇa—the slayer of enemy heroes.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
FormAvyaya (locative sense: 'where')
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (emphatic particle)
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निर्जितःconquered/defeated
निर्जितः:
TypeAdjective
Rootनि√जि
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

The line underscores the moral weight of martial action: victory and defeat in war are not merely personal prowess but are shaped by the presence of a decisive agent—here Kṛṣṇa—whose role signals that adharma-driven pride can be checked and that outcomes align with a larger ethical order.

Vaiśampāyana briefly points to a specific battlefield moment: at that very spot, a warrior is said to have been overcome in combat by Kṛṣṇa, described with the epithet “slayer of enemy heroes,” emphasizing Kṛṣṇa’s formidable and determining role in the conflict.