Shloka 9

कृष्ण उवाच यथाहति भवान्‌ वक्तुमस्मिन्‌ काले हुपस्थिते । तथेदमर्थवद्‌ वाक्यमुक्त ते भरतर्षभ,भगवान्‌ श्रीकृष्ण बोले--भरतकुलभूषण! ऐसा अवसर उपस्थित होनेपर आपको जैसी बात कहनी चाहिये, वैसी ही यह अर्थयुक्त बात आपने कही है

kṛṣṇa uvāca | yathāhati bhavān vaktum asmin kāle hy upasthite | tathā idam arthavad vākyam uktaṃ te bharatarṣabha |

Krishna said: “O bull among the Bharatas, since this is the very moment when one must speak as the situation demands, you have indeed spoken words that are timely and full of meaning.”

कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas / in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अर्हतिis proper / deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
उपस्थितेwhen (it is) present / having arrived
उपस्थिते:
TypeAdjective
Rootउपस्थित
FormPast passive participle (kta) from उप-स्था, Masculine, Locative, Singular
तथाso / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
अर्थवत्meaningful
अर्थवत्:
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाक्यम्statement / speech
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
उक्तम्spoken / said
उक्तम्:
TypeVerb
Rootउक्त
FormPast passive participle (kta) from वच्, Neuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, 2nd
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

कृष्ण उवाच

K
Krishna
B
Bharatarṣabha (a Bharata prince addressed honorifically)

Educational Q&A

Speech should be appropriate to the moment and guided by purpose (arthavat)—timely, meaningful counsel is itself a form of dharma, especially in high-stakes decisions.

In the Udyoga Parva’s tense pre-war deliberations, Krishna responds to a Bharata leader’s statement, affirming that the words spoken were fitting for the present crisis and carried substantial meaning.