Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Rukmī’s Offer of Aid and Arjuna’s Refusal (रुक्मिप्रस्तावः—अर्जुनप्रत्याख्यानम्)

प्रयातु नो भवानग्रे देवानामिव पावकि: । वयं त्वामनुयास्थाम: सौरभेया इवर्षभम्‌,'जैसे कार्तिकेय देवताओंके आगे-आगे चलते हैं, वैसे ही आप हमारे अगुआ हों। जैसे बछड़े साँड़के पीछे चलते हैं, उसी प्रकार हम आपका अनुसरण करेंगे”

prayātu no bhavān agre devānām iva pāvakiḥ | vayaṃ tvām anuyāsthāmaḥ saurabheyā ivarṣabham ||

May you go before us as the Fire-god goes at the head of the gods. We shall follow you, just as the calves of the Surabhi-cows follow the bull.

प्रयातुlet (him/you) go forth; proceed
प्रयातु:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, 3rd, singular
नःof us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, plural
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular
अग्रेin front; ahead
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्र
Formtrue
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, genitive, plural
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
पावकिःPāvaki (Kārttikeya/Skanda)
पावकिः:
Karta
TypeNoun
Rootपावकि (अग्नि/पावक-सम्बन्धी; कार्त्तिकेयः)
Formmasculine, nominative, singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, nominative, plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, accusative, singular
अनुयास्थामःwe shall follow
अनुयास्थामः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-या (धातु: या)
Formलुट्/लृट् (periphrastic/simple future; intended future sense), परस्मैपद, 1st, plural
सौरभेयाःcalves (offspring of Surabhi/cows)
सौरभेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसौरभेय
Formmasculine, nominative, plural
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
ऋषभम्the bull (leader)
ऋषभम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषभ
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (Pāvaka)
D
Devas (gods)
S
Surabhī (implied by saurabheyāḥ)
V
Vṛṣabha (bull)

Educational Q&A

The verse teaches that rightful leadership should be like Agni among the gods—guiding, purifying, and going first—while followers uphold dharma through orderly, trusting cooperation, like calves naturally following the bull.

A group addresses an honored leader, requesting him to go ahead and lead the way; they pledge to follow closely, using two similes—Agni leading the gods and calves following the bull—to emphasize guidance and collective alignment.