Shloka 11

न च भीष्मो न च द्रोणो युक्त तत्राहतुर्वच: । सर्वे तमनुवर्तन्ते ऋते विदुरमच्युत,अच्युत! वहाँ भीष्म तथा द्रोणाचार्य भी सदा उचित बात नहीं कहते हैं। विदुरको छोड़कर अन्य सब लोग दुर्योधनका ही अनुसरण कर लेते हैं

na ca bhīṣmo na ca droṇo yuktaṃ tatrāhatur vacaḥ | sarve tam anuvartante ṛte viduram acyuta ||

Kṛṣṇa said: “There, neither Bhīṣma nor Droṇa speaks what is truly fitting. Except for Vidura, everyone else falls in line behind him (Duryodhana), choosing compliance over what is right.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere, in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आहतुःthey two said/uttered
आहतुः:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वेall (people)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुवर्तन्तेfollow, comply with
अनुवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootअनु-वृत्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada
ऋतेexcept, without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
अच्युतO Achyuta (Krishna)
अच्युत:
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular
अच्युतO Achyuta!
अच्युत:
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular

कृष्ण उवाच

K
Kṛṣṇa (Acyuta)
B
Bhīṣma
D
Droṇa
V
Vidura
D
Duryodhana (implied by 'tam anuvartante')

Educational Q&A

Even revered authorities can fail to speak dharma when bound by loyalty, fear, or dependence; true righteousness may stand with a lone counselor like Vidura rather than with the majority.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and court deliberations, Kṛṣṇa criticizes the Kuru elders’ compromised counsel: Bhīṣma and Droṇa do not consistently voice what is proper, while most courtiers align themselves with Duryodhana; Vidura alone resists and speaks rightly.