Shloka 6

धष्टद्युम्नश्व॒ पाज्चाल्य: शिखण्डी च महारथ: । युधामन्युश्न विक्रान्तो देवैरपि दुरासद:,तपोधन! पाण्डव, भगवान्‌ श्रीकृष्ण, विराट, ट्रुपद, पांचालराजकुमार धूष्टद्युम्न, महारथी शिखण्डी तथा देवताओंके लिये भी दुर्जय महापराक्रमी युधामन्यु--ये सब तो संग्राममें एकत्र होनेपर इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवताओंको भी पीड़ित कर सकते हैं; अतः वहाँ कौरवों तथा पाण्डवोंने जो-जो कर्म किया था वह सब विस्तारपूर्वक सुननेकी मेरी इच्छा है

Janamejaya uvāca |

Dhṛṣṭadyumnaś ca pāñcālyaḥ śikhaṇḍī ca mahārathaḥ |

Yudhāmanyuś ca vikrānto devair api durāsadaḥ, tapodhana |

Pāṇḍavā bhagavān śrīkṛṣṇo virāṭaḥ drupadaḥ pāñcālarājakumāraḥ dhṛṣṭadyumnaḥ mahārathī śikhaṇḍī tathā devatābhir api durjayo mahāparākramaḥ yudhāmanyuḥ—ete sarve tu saṅgrāme ekatrībhūte indrasahitaṃ sampūrṇaṃ devagaṇaṃ api pīḍayituṃ śaknuvanti; ataḥ tatra kauravaiḥ pāṇḍavaiś ca yo-yo karma kṛtaṃ tat sarvaṃ vistareṇa śrotum icchāmi |

Janamejaya said: “O ascetic of great austerity, Dhṛṣṭadyumna of the Pāñcālas, the great chariot-warrior Śikhaṇḍin, and the valiant Yudhāmanyu—hard to assail even for the gods—together with the Pāṇḍavas, the Blessed Śrī Kṛṣṇa, Virāṭa, Drupada, and the Pāñcāla prince Dhṛṣṭadyumna: if all these gather in battle, they could trouble even the entire host of gods led by Indra. Therefore I wish to hear, in full detail, everything that the Kauravas and the Pāṇḍavas did there.”

धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाञ्चाल्यःthe Panchala (prince/warrior)
पाञ्चाल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
युधामन्युःYudhamanyu
युधामन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधामन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
विक्रान्तःvaliant, striding forth
विक्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दुरासदःhard to assail/approach
दुरासदः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Nominative, Singular
तपोधनO treasure of austerity (sage)
तपोधन:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāñcālas (Pañcāla people/kingdom)
Ś
Śikhaṇḍin
Y
Yudhāmanyu
P
Pāṇḍavas
Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Virāṭa
D
Drupada
I
Indra
D
Devas (gods)
T
Tapodhana (addressed sage, traditionally Vaiśaṃpāyana)

Educational Q&A

The verse highlights how collective strength and righteous alliances can become formidable, while also modeling the ethical posture of inquiry: Janamejaya seeks a detailed account of actions (karma) by both sides, implying that understanding consequences and conduct is essential for judging dharma within conflict.

Janamejaya addresses the ascetic narrator and lists major Pāṇḍava-aligned warriors and kings, emphasizing their battle power—so great it could distress even the gods led by Indra. On that basis he requests a full, detailed narration of what the Kauravas and Pāṇḍavas did in that situation.