आसनेभ्यो महारहेंभ्य उदतिष्ठ न्नमर्षिता: | बाहून् परिघसंकाशान् संस्पृशन्त: शनै: शनै:
āsanebhyo mahārhebhya udatishṭhann amarṣitāḥ | bāhūn parigha-saṅkāśān saṃspṛśantaḥ śanaiḥ śanaiḥ ||
Vaiśampāyana said: Then, unable to restrain their indignation, they rose from their costly seats. Slowly, deliberately, they began to touch and feel their arms—like iron clubs—signaling a gathering resolve and the ominous readiness for force that follows when anger overrules restraint.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how unchecked resentment (amarṣa) manifests physically and socially—rising from one’s seat and preparing for violence. Ethically, it points to the danger of anger overriding restraint, a key factor in the breakdown of dharma and the slide toward conflict.
In a tense assembly setting, certain persons—angered and unable to tolerate what has occurred—stand up from their luxurious seats. Their slow, deliberate touching of their club-like arms conveys readiness to act forcefully, marking a moment of escalating hostility.