Shloka 15

आसन्नजलकाष्ठानि शतशो5थ सहस्रश: । अच्छेद्याहारमार्गाणि बन्धोच्छूयचितानि च,'भूमिपालो! आप कुरक्षेत्रमें सैकड़ों और हजारोंकी संख्यामें ऐसे शिविर तैयार करावें, जिनमें अपनी आवश्यकताके अनुसार पर्याप्त अवकाश हों तथा शत्रुलोग जिनपर अधिकार न कर सकें। उनमें पास ही जल और काष्ठ आदि मिलनेकी सुविधाएँ हों। उनमें ऐसे मार्ग होने चाहिये जिनके द्वारा खाद्यसामग्री सुविधासे लायी जा सके और शत्रुलोग उसे नष्ट न कर सकें तथा उनके चारों तरफ किलेबन्दी कर देनी चाहिये

āsannajalakāṣṭhāni śataśo ’tha sahasraśaḥ | acchedyāhāramārgāṇi bandhocchūyacitāni ca ||

Vaiśampāyana said: “O king, have hundreds and even thousands of encampments prepared on the field of Kurukṣetra—spacious according to need, supplied with nearby water and firewood, and arranged so that the enemy cannot seize them. Let their supply-routes for provisions be such that they cannot be cut off or destroyed by opponents, and let them be secured with proper fortifications.”

आसन्नnear, close-by
आसन्न:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआसन्न (आ + सद् धातु से निष्पन्न; विशेषण-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
जलwater
जल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Nominative, Plural
काष्ठानिfirewood/wood pieces
काष्ठानि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाष्ठ
FormNeuter, Nominative, Plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand then/also
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
अच्छेद्यnot to be cut off/destroyed; inviolable
अच्छेद्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअच्छेद्य (छिद् धातु; न-उपसर्ग/निषेध से ‘अच्छेद्य’)
FormNeuter, Nominative, Plural
आहारfood supplies/provisions
आहार:
Karma
TypeNoun
Rootआहार
FormMasculine, Accusative, Plural
मार्गाणिroutes/paths
मार्गाणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormNeuter, Nominative, Plural
बन्धbindings/fortifications/encirclements
बन्ध:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबन्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
उच्छूयhaving raised/erected (up)
उच्छूय:
Karna
TypeIndeclinable
Rootउच्छूय (उद् + छू/शू धातु; ‘उच्छूय’ = उठाकर/उन्नत करके; अव्ययीभाव-प्राय कृदन्त)
चितानिpiled/arranged/constructed
चितानि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचित (चि धातु; क्त प्रत्यय)
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurukṣetra
E
encampments (śibira implied)
W
water (jala)
F
firewood/wood (kāṣṭha)
S
supply routes (āhāra-mārga)
F
fortifications/defensive works (bandha)

Educational Q&A

The verse emphasizes responsible kingship in wartime: safeguarding troops through practical logistics—secure camps, reliable access to water and fuel, protected supply lines, and defensive fortification—so that avoidable suffering and disorder do not arise from negligence.

In Vaiśampāyana’s narration within the Udyoga Parva, preparations for the impending Kurukṣetra war are being described. The focus here is on organizing numerous well-supplied, defensible encampments and ensuring that provisions can be brought in without enemy disruption.