Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
उपप्लव्ये तु पाञ्चाली द्रौपदी सत्यवादिनी । सह स्त्रीभिर्निववृते दासीदाससमावृता
upaplavyē tu pāñcālī draupadī satyavādinī | saha strībhiḥ nivavṛte dāsīdāsasamāvṛtā ||
Then, at Upaplavya, Pāñcālī Draupadī—renowned for speaking truth—returned along with the women, surrounded by maidservants and attendants. The narration highlights her dignified conduct and steadfast truthfulness even amid royal movement and the tensions preceding war.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) as a defining virtue: Draupadī is explicitly marked as satyavādinī, suggesting that ethical steadiness and truthful speech remain central even in politically charged, pre-war circumstances.
Vaiśampāyana narrates that Draupadī, the Pāñcāla princess, is at Upaplavya and then returns with the women of her retinue, attended by servants—depicting a formal royal movement and her composed presence within the household and courtly setting.