Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सेनापति-निर्णयः तथा पाण्डवसेनायाः कुरुक्षेत्रगमनम्

Decision on Command and the Pandavas’ March to Kurukshetra

ततस्ते पृथिवीपाला: प्रययु: सहसैनिका: । भीष्मं सेनापतिं कृत्वा संहृष्टाः कालचोदिता:,तदनन्तर वे सभी भूपाल कालसे प्रेरित हो भीष्मको सेनापति बनाकर बड़े हर्षके साथ सैनिकों-सहित वहाँसे चल दिये हैं

tatas te pṛthivīpālāḥ prayayuḥ sahasainikāḥ | bhīṣmaṃ senāpatiṃ kṛtvā saṃhṛṣṭāḥ kālacoditāḥ ||

Then those kings, accompanied by their armies, set out. Urged on by the pressure of time and fate, and rejoicing in their resolve, they appointed Bhīṣma as commander-in-chief and departed from that place—an ominous movement where political choice and moral consequence begin to converge toward war.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
पृथिवीपालाःkings, rulers of the earth
पृथिवीपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
Formmasculine, nominative, plural
प्रययुःwent forth, departed
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र-या
Formperfect (liṭ), third, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, nominative, plural
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeProper Noun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
सेनापतिम्commander of the army
सेनापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेनापति
Formmasculine, accusative, singular
कृत्वाhaving made (having appointed)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formabsolutive (क्त्वा), active
संहृष्टाःdelighted, exhilarated
संहृष्टाः:
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
Formmasculine, nominative, plural
कालचोदिताःimpelled by Time/fate
कालचोदिताः:
TypeAdjective
Rootकालचोदित
Formmasculine, nominative, plural

वायुदेव उवाच

B
Bhīṣma
P
pṛthivīpālāḥ (kings/rulers)
S
senā (army)

Educational Q&A

The verse highlights how collective political decisions—especially the appointment of a war-leader—can be propelled by a sense of inevitability (kālacoditāḥ). It implicitly warns that enthusiasm and momentum do not guarantee righteousness; dharma requires discernment even when events feel fated.

A group of kings (allied rulers) depart with their forces after choosing Bhīṣma as their commander-in-chief. Their departure signals the consolidation of military leadership and the accelerating approach toward the Kurukṣetra conflict.