Shloka 11

भारत! वहाँ मैंने बहुत-से अद्भुत, भयंकर, निछ्ठर एवं अमानुषिक कर्मोका प्रदर्शन किया

bhārata! tatra mayā bahūny adbhutāni bhayaṅkarāṇi niṣṭhurāṇy amānuṣikāṇi karmāṇi pradarśitāni

O Bhārata, there I displayed many deeds—wondrous yet terrifying—harsh and beyond ordinary human measure.

भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
बहूनाम्of many
बहूनाम्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अद्भुतानाम्of wonderful/astonishing
अद्भुतानाम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भयानकानाम्of terrible
भयानकानाम्:
TypeAdjective
Rootभयानक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
निष्ठुराणाम्of cruel/harsh
निष्ठुराणाम्:
TypeAdjective
Rootनिष्ठुर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अमानुषाणाम्of inhuman
अमानुषाणाम्:
TypeAdjective
Rootअमानुष
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कर्मणाम्of deeds/actions
कर्मणाम्:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रदर्शनम्display/showing
प्रदर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतम्done/made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
भारत (Bhārata)

Educational Q&A

Extraordinary power and extraordinary actions can be both wondrous and frightening; the verse points to the moral gravity of deeds that exceed normal human limits, implying that such acts demand heightened ethical scrutiny.

Vāyudeva addresses a Bhārata-line figure and recounts that, in a particular context, he demonstrated many astonishing and terrifying, harsh, superhuman deeds—serving as testimony to his formidable capability and the intensity of the situation being described.