Shloka 12

“महाबली राजा धृतराष्ट्र केवल सिंहासनपर बैठे रहते और महात्मा विदुर सदा उनकी सेवामें उपस्थित रहते थे ।। कथं तस्य कुले जात: कुलभेदं व्यवस्यसि । सम्भूय भ्रातृभि: सार्थ भुड्क्ष्य भोगान्‌ जनाधिप,उन्हींके वंशमें उत्पन्न होकर तुम इस कुलमें फूट क्यों डालते हो? राजन! भाइयोंके साथ मिलकर मनोवांछित भोगोंका उपभोग करो

mahābalī rājā dhṛtarāṣṭraḥ kevalaṁ siṁhāsanopari upaviśya tiṣṭhati sma, mahātmā viduraś ca sadā tasya sevāyāṁ samupasthitaḥ āsa. kathaṁ tasya kule jātaḥ kulabhedaṁ vyavasyasi? sambhūya bhrātṛbhiḥ sārtha bhokṣya bhogān janādhipa.

Vāyu said: “The mighty king Dhṛtarāṣṭra sat continually upon the throne, while the noble Vidura stood ever present in his service. How can you—born in that very lineage—resolve to split the family? O lord of men, unite with your brothers and enjoy the rightful pleasures together.”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
कुलेin the family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
Formneuter, locative, singular
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), masculine, nominative, singular
कुलभेदम्a split in the family
कुलभेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुलभेद
Formmasculine, accusative, singular
व्यवस्यसिyou decide/undertake
व्यवस्यसि:
TypeVerb
Rootवि + अव + सि (√अवस्/√वस् in sense 'to decide/resolve')
Formlat, present, second, singular, parasmaipada
सम्भूयhaving come together
सम्भूय:
TypeVerb
Rootसम् + भू
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
भ्रातृभिःwith (your) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, instrumental, plural
सार्थO companion/associate
सार्थ:
TypeAdjective
Rootसार्थ
Formmasculine, vocative, singular
भुङ्क्ष्वenjoy! partake!
भुङ्क्ष्व:
TypeVerb
Rootभुज्
Formlot, imperative, second, singular, parasmaipada
भोगान्enjoyments/pleasures
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
Formmasculine, accusative, plural
जनाधिपO ruler of men (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine, vocative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
B
brothers (bhrātṛ)

Educational Q&A

One should not cause a rupture in one’s own lineage; ethical kingship favors reconciliation, shared prosperity, and preserving kula-dharma over factional ambition.

Vāyudeva addresses a royal figure, recalling Dhṛtarāṣṭra’s court where Vidura faithfully attends him, and rebukes the addressee for planning a family split, urging him to unite with his brothers and enjoy rightful gains together.