Shloka 19

न चोच्छेदं कुलं यायाद्‌ विस्तीर्येच्च कथं यश: । तस्याहमीप्सितं बुद्ध्वा कालीं मातरमावहम्‌,“किसी प्रकार इस कुलका उच्छेद न हो और इसके यशका सदा विस्तार होता रहे'-- उनकी आन्तरिक इच्छा जानकर मैं कुलकी भलाई और पिताकी प्रसन्नताके लिये राजा न होने और जीवनभर ऊध्वरिता (नैप्ठिक ब्रह्मचारी) रहनेकी दुष्कर प्रतिज्ञा करके माता काली (सत्यवती)-को ले आया। ये सारी बातें तुमको अच्छी तरह ज्ञात हैं। मैं उसी प्रतिज्ञाका पालन करता हुआ सदा प्रसन्नतापूर्वक यहाँ निवास करता हूँ

na cocchedaṃ kulaṃ yāyād vistīryec ca kathaṃ yaśaḥ | tasyāham īpsitaṃ buddhvā kālīṃ mātaram āvaham |

“May this lineage not be cut off, and may its fame ever expand.” Knowing that to be his heartfelt wish, I brought Mother Kālī (Satyavatī). For the welfare of the dynasty and to please my father, I undertook the difficult vow of not becoming king and of remaining a lifelong strict celibate. All this is well known to you. Keeping that vow, I dwell here always, content and steadfast.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
उच्छेदम्destruction, extinction
उच्छेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootउच्छेद
FormMasculine, Accusative, Singular
कुलम्family, lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
यायात्should go/come to (i.e., should happen)
यायात्:
TypeVerb
Rootया
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विस्तीर्येत्should spread/expand
विस्तीर्येत्:
TypeVerb
Rootस्तॄ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
यशःfame, glory
यशः:
Karta
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Accusative, Singular
बुद्ध्वाhaving understood/known
बुद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबुध्
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage)
कालीम्Kālī (name of Satyavatī)
कालीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाली
FormFeminine, Accusative, Singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
आवहम्I brought
आवहम्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperfect (Lan), 1st, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
कुल (dynasty/lineage)
यशः (fame/renown)
काली / सत्यवती (Kālī / Satyavatī)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as self-restraint and sacrifice for a higher good: preserving the dynasty and honoring a father’s wish, even at great personal cost through a binding vow.

The speaker recalls understanding his father’s inner desire that the lineage not end and its fame grow; therefore he brought Kālī (Satyavatī) and undertook a severe vow—renouncing kingship and maintaining lifelong celibacy—continuing to live contentedly while upholding that pledge.