Shloka 52

ततः शीघ्रतरं प्रायात्‌ केशव: सहसात्यकि: । पुनरुच्चारयन्‌ वाणीं याहि याहीति सारथिम्‌,तदनन्तर सात्यकिसहित श्रीकृष्ण सारथिसे बार-बार “चलो-चलो' ऐसा कहते हुए अत्यन्त तीव्र गतिसे उपप्लव्य नगरकी ओर चल दिये

tataḥ śīghrataraṃ prāyāt keśavaḥ saha-sātyakiḥ | punar uccārayan vāṇīṃ yāhi yāhīti sārathim ||

Sañjaya said: Then Keśava, accompanied by Sātyaki, set out with even greater speed. Repeatedly raising his voice, he urged the charioteer, “Go on, go on!” and thus they drove swiftly toward the city of Upaplavya.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
शीघ्रतरम्more quickly
शीघ्रतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशीघ्र (विशेषण-प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative, singular (क्रियाविशेषणवत्)
प्रायात्went forth, departed
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
FormAvyaya
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormAvyaya
उच्चारयन्uttering, calling out
उच्चारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु) / उच्चारयति (णिच्-प्रयोग)
FormPresent active participle (शतृ), masculine nominative singular
वाणीम्speech, words
वाणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, accusative, singular
याहिgo!
याहि:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, singular, Parasmaipada
याहिgo! (repeated)
याहि:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, singular, Parasmaipada
इतिthus, saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormAvyaya
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
S
sārathi (charioteer)
U
Upaplavya

Educational Q&A

The verse highlights timely, decisive action in service of dharma: when a crisis approaches, delay can become a moral failure. Kṛṣṇa’s urgency signals responsible leadership—moving swiftly so that counsel, alliance, and right action can be pursued before events harden into war.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa, with Sātyaki, departs at great speed and repeatedly urges the charioteer—“Go on, go on!”—as they head toward Upaplavya, the Pāṇḍavas’ gathering place, in the tense lead-up to the Kurukṣetra conflict.