Shloka 46

श्रीकृष्ण उवाच उपस्थितविनाशेयं नूनमद्य वसुन्धरा । यथा हि मे वच: कर्ण नोपैति हृदयं तव,श्रीकृष्ण बोले--कर्ण! निश्चय ही अब इस पृथ्वीका विनाशकाल उपस्थित हो गया है; इसीलिये मेरी बात तुम्हारे हृदयतक नहीं पहुँचती है

śrīkṛṣṇa uvāca | upasthita-vināśeyaṃ nūnam adya vasundharā | yathā hi me vacaḥ karṇa nopaiti hṛdayaṃ tava ||

Śrī Kṛṣṇa said: “Surely, Karṇa, the hour of destruction has now come upon this earth. That is why my words do not enter your heart—though spoken for your good, they find no inward acceptance.”

श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
उपस्थित-विनाशाhaving impending destruction
उपस्थित-विनाशा:
Karta
TypeAdjective
Rootउपस्थितविनाश
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
नूनम्surely
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वसुन्धराthe earth
वसुन्धरा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas/since
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karta
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्णO Karṇa
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपैतिreaches/comes to
उपैति:
TypeVerb
Root
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Karṇa
V
Vasundharā (Earth)

Educational Q&A

When a person’s inner disposition is hardened by attachment, pride, or prior commitments, even sound ethical counsel fails to take root. Kṛṣṇa frames this refusal as a sign of a broader moral collapse—an approaching ‘destruction’ that is as much ethical as it is physical.

In the Udyoga Parva, Kṛṣṇa attempts to dissuade Karṇa from supporting the Kauravas and urges a dharmic course. Here Kṛṣṇa laments that his words do not penetrate Karṇa’s heart, interpreting this resistance as an omen that the world is nearing the catastrophic war and its consequences.