Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Udyoga Parva 142: Vidura’s warning to Kuntī and Kuntī’s resolve to meet Karṇa

Gaṅgātīra encounter begins

अश्वत्थामा कृपश्चैव कृतवर्मा च सात्वत: । रक्तोष्णीषाश्न दृश्यन्ते सर्वे माधव पार्थिवा:,“'जनार्दन! दुर्योधनकी सेनाओंमेंसे मुझे तीन ही व्यक्ति स्वप्नमें श्वेत पगड़ीसे सुशोभित दिखायी दिये हैं। केशव! आप उनके नाम मुझसे जान लें। वे हैं--अश्वत्थामा, कृपाचार्य और यादव कृतवर्मा। माधव! अन्य सब नरेश मुझे लाल पगड़ी धारण किये दिखायी दिये हैं

sañjaya uvāca |

aśvatthāmā kṛpaś caiva kṛtavarmā ca sātvatāḥ |

raktōṣṇīṣāś ca dṛśyante sarve mādhava pārthivāḥ ||

Sanjaya said: “Ashvatthama, Kripa, and Kritavarma the Sātvata are the ones I see with white turbans; but all the other kings, O Mādhava, appear to me wearing red turbans.”

अश्वत्थामाAshvatthama
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृतवर्माKritavarman
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्वतःthe Satvata (Yadava)
सात्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्तोष्णीषाःhaving red turbans
रक्तोष्णीषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्तोष्णीष
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive-like: 'are seen'), Third, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
माधवO Madhava
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Ashvatthama
K
Kripa (Kripacharya)
K
Kritavarma
S
Sātvata (Yādava/Vrishni lineage)
M
Mādhava (Krishna)
K
kings (pārthivāḥ)
T
turbans/head-dresses (uṣṇīṣa)
R
red turbans (raktoṣṇīṣa)
W
white turbans (śveta-uṣṇīṣa; implied)

Educational Q&A

The verse underscores how war is shadowed by moral consequence and foreboding signs: a few figures stand marked apart, while the mass of kings appear under a color associated with bloodshed—suggesting that adharma-driven conflict leads toward widespread destruction.

Sanjaya reports a striking vision/appearance: Ashvatthama, Kripa, and Kritavarma are distinguished by white turbans, whereas the rest of the kings are seen with red turbans. The contrast is presented as an ominous indicator about the coming battle and its outcomes.