Shloka 35

उच्च॑ पर्वतमारूढो भीमकर्मा वृकोदर: । गदापाणिर्नरिव्याप्रो ग्रसन्निव महीमिमाम्‌,“भयंकर कर्म करनेवाले नरश्रेष्ठ भीमसेन भी हाथमें गदा लिये ऊँचे पर्वतपर आरूढ़ हो इस पृथ्वीको ग्रसते हुए-से स्वप्नमें दिखायी दिये हैं

uccaiḥ parvatam ārūḍho bhīmakarmā vṛkodaraḥ | gadāpāṇir nara-vyāghro grasann iva mahīm imām ||

Sañjaya said: “In a dream, Bhīmasena—terrible in his deeds, the wolf-bellied hero, a tiger among men—was seen having climbed a lofty mountain, mace in hand, as though he were about to swallow up this very earth.”

उच्चम्high (up)
उच्चम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउच्च
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
आरूढःhaving mounted / seated upon
आरूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-रुह्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमकर्माone whose deeds are terrible
भीमकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma; wolf-bellied)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
गदापाणिःone who has a mace in hand
गदापाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootगदापाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
नरव्याघ्रःtiger among men / best of men
नरव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्रसन्devouring (as if)
ग्रसन्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रस्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Vṛkodara)
G
gadā (mace)
P
parvata (mountain)
M
mahī (earth)

Educational Q&A

The verse frames a dream-vision as an omen: Bhīma’s colossal, earth-devouring image signals overwhelming force and the gathering inevitability of war, warning that unchecked hostility will consume the world of men.

Sañjaya reports a dream in which Bhīma, holding his mace, stands atop a high mountain and appears ready to swallow the earth—an ominous, symbolic portrayal of Bhīma’s might and the looming devastation of the coming conflict.