Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

उद्योगपर्व — अध्याय १४० (कृष्णेन कर्णं प्रति पाण्डवबल-वैशिष्ट्यप्रदर्शनम्) / Udyoga Parva, Chapter 140

Krishna’s appraisal of Pandava advantage and war portents

यावत्‌ स्थास्यन्ति गिरय: सरितश्न जनार्दन । तावत्‌ कीर्तिभव: शब्द: शाश्वतो5यं भविष्यति

yāvat sthāsyanti girayaḥ saritaś ca janārdana | tāvat kīrtibhavaḥ śabdaḥ śāśvato 'yaṃ bhaviṣyati ||

Karna said: “So long as the mountains stand and the rivers flow, O Janārdana, this fame-born report—this enduring renown—will remain everlasting.”

यावत्as long as / so long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
स्थास्यन्तिwill stand / will remain
स्थास्यन्ति:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 3rd person, plural
गिरयःmountains
गिरयः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
Formmasculine, nominative, plural
सरितःrivers
सरितः:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्
Formfeminine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
जनार्दनO Janārdana (Krishna)
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, vocative, singular
तावत्so long / that long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
कीर्तिभवःthe source/cause of fame
कीर्तिभवः:
Karta
TypeNoun
Rootकीर्तिभव
Formmasculine, nominative, singular
शब्दःword / report / fame (as spoken renown)
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
Formmasculine, nominative, singular
शाश्वतःeternal / everlasting
शाश्वतः:
TypeAdjective
Rootशाश्वत
Formmasculine, nominative, singular (agreeing with शब्दः)
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
भविष्यतिwill be / will become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 3rd person, singular

कर्ण उवाच

K
Karna
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
M
mountains
R
rivers