Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Udyoga-parva Adhyāya 137 — Bhīṣma–Droṇa Counsel and the Ethics of Restraint

सिंहस्कन्धोरुबाहुस्त्वां वृत्तायतमहाभुज: । परिष्वजतु बाहुभ्यां भीम: प्रहरतां वर:

siṁhaskandhorubāhus tvāṁ vṛttāyatamahābhujaḥ | pariṣvajatu bāhubhyāṁ bhīmaḥ praharatāṁ varaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: “Let Bhīma—broad-shouldered like a lion, with mighty arms long and well-rounded, the foremost among those who strike—embrace you with his arms.”

सिंहस्कन्धोरुबाहुःhe whose shoulders and thighs and arms are like a lion’s (i.e., lion-shouldered, strong-armed)
सिंहस्कन्धोरुबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिंह-स्कन्ध-ऊरु-बाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
वृत्तायतमहाभुजःhe whose great arms are round and long
वृत्तायतमहाभुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त-आयत-महा-भुज
FormMasculine, Nominative, Singular
परिष्वजतुlet (him) embrace
परिष्वजतु:
TypeVerb
Rootपरि-स्वज्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहरताम्of those who are striking/attacking
प्रहरताम्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
वरःthe best, the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīma

Educational Q&A

Even amid impending conflict, the epic highlights gestures of human connection—such as an embrace—as affirmations of kinship and honor, reminding warriors that strength is not only for striking but also for upholding bonds and dignity.

The narrator describes Bhīma’s imposing physique and presents him as a foremost fighter, while indicating that he is to embrace the addressed person—an act that signals greeting, solidarity, or a moment of reconciliation within the tense pre-war setting of the Udyoga Parva.