Shloka 25

नाम विश्राव्य वै संख्ये शत्रूनाहूय दंशितान्‌ । सेनाग्रं चापि विद्राव्य हत्वा वा पुरुषं वरम्‌,वीर पुरुष युद्धमें अपना नाम सुनाकर, कवचधारी शत्रुओंको ललकारकर, सेनाके अग्रभागको खदेड़कर अथवा शत्रुपक्षके किसी श्रेष्ठ पुरुषका वध करके जभी उत्तम युद्धके द्वारा महान्‌ यश प्राप्त कर लेता है, तभी उसके शत्रु व्यथित होते और उसके सामने मस्तक झुकाते हैं

nāma viśrāvya vai saṅkhye śatrūn āhūya daṃśitān | senāgraṃ cāpi vidrāvya hatvā vā puruṣaṃ varam ||

In the press of battle, a warrior first makes his name resound, then challenges the armoured foes, drives back the vanguard of the enemy host, or else slays some eminent champion of the opposing side. By such excellent combat he wins great renown; only then do his enemies grow shaken and bow their heads before him.

नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
विश्राव्यhaving proclaimed/made heard
विश्राव्य:
TypeVerb
Rootवि-श्रु (श्रु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
आहूयhaving challenged/called
आहूय:
TypeVerb
Rootआ-ह्वा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
दंशितान्armoured/mailed
दंशितान्:
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Accusative, Plural
सेनाग्रम्the army’s vanguard/front
सेनाग्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना + अग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विद्राव्यhaving routed/driven away
विद्राव्य:
TypeVerb
Rootवि-द्रु (द्रु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुरुषम्a man/warrior
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
वरम्excellent, best
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

पुत्र उवाच

P
putra (the son, as speaker)
Ś
śatravaḥ (enemies)
S
senā (army)
S
senāgra (vanguard)

Educational Q&A

Renown in a righteous warrior’s code is not mere boasting: it is earned through demonstrable courage and effectiveness—openly challenging the foe, breaking the enemy’s front, or defeating a leading champion—so that the opponent’s morale collapses and they submit.

The speaker (identified only as ‘the son’) describes battlefield conduct: a hero announces his identity, calls out armoured adversaries, routs the enemy vanguard, or kills a foremost warrior; through such deeds he gains great fame and compels enemies to bow.