Shloka 18

धृतराष्ट्र महाबाहुमब्रवीत्‌ कुरुसंसदि । राजन्‌ परीतकालास्ते पुत्रा: सर्वे परंतप

dhṛtarāṣṭraṃ mahābāhum abravīt kurusaṃsadi | rājan parītakālāste putrāḥ sarve paraṃtapa ||

Vaiśampāyana said: In the assembly of the Kurus, he addressed mighty-armed Dhṛtarāṣṭra: “O King, the time has turned against you; all your sons, O scorcher of foes, stand at the brink of their destined end.”

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरुसंसदिin the Kuru assembly
कुरुसंसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परीतकालाःwhose time has come / at the end of their time
परीतकालाः:
TypeAdjective
Rootपरीतकाल
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose/they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sampradana
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru assembly (Kurusaṃsad)
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (the Kauravas)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s ethical logic of consequence: when adharma is persisted in, Kāla (the ripening of deeds) turns adverse, and even royal power cannot avert the destined outcome. It functions as a moral warning to a ruler to recognize responsibility and act before irreversible harm occurs.

Vaiśampāyana narrates that, in the Kuru court, Dhṛtarāṣṭra is addressed directly with a grave warning: the decisive time has arrived, and his sons are headed toward destruction—signaling the imminent escalation toward the Kurukṣetra war.