Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

उद्योगपर्व — गान्धारी-उपदेशः

Udyoga Parva — Gandhārī’s Counsel to Duryodhana

राजन्‌ दुर्योधन बद्ध्वा ततः संशाम्य पाण्डवै: । त्वत्कृते न विनश्येयु: क्षत्रिया: क्षत्रियर्षभ,“राजन्‌! आप दुर्योधनको कैद करके पाण्डवोंसे संधि कर लें। क्षत्रियशिरोमणे! ऐसा न हो कि आपके कारण समस्त क्षत्रियोंका विनाश हो जाय”

rājan duryodhanaṁ baddhvā tataḥ saṁśāmya pāṇḍavaiḥ | tvatkṛte na vinaśyeyuḥ kṣatriyāḥ kṣatriyarṣabha ||

Vaiśampāyana said: “O King, seize Duryodhana and then make peace with the Pāṇḍavas. O bull among kṣatriyas, let it not come to pass that, because of you, the hosts of kṣatriyas are destroyed.”

राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
बद्ध्वाhaving bound/captured
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संशाम्यhaving made peace/appeased (having concluded a settlement)
संशाम्य:
TypeVerb
Rootशम् (सम् + शम्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पाण्डवैःwith/by the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्वत्कृतेbecause of you/for your sake
त्वत्कृते:
TypeIndeclinable
Rootत्वत् + कृत
Formgenitive-tatpurusha used adverbially, for your sake/because of you
not
:
TypeIndeclinable
Root
विनश्येयुःmight perish
विनश्येयुः:
TypeVerb
Rootनश् (वि + नश्)
FormVidhi-linga (optative), Present-system, Third, Plural, Parasmaipada
क्षत्रियाःkṣatriyas/warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रियर्षभO bull among kṣatriyas (best of warriors)
क्षत्रियर्षभ:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
T
the King (addressed as rājan)
K
Kṣatriyas