Shloka 8

मा कुलघ्न: कुपुरुषो दुर्मति: कापथं गम: । मातरं पितरं चैव मा मज्जी: शोकसागरे,“भरतश्रेष्ठ) केशवका वचन सत्य और सार्थक है। तुम उनके, अपने पिताके तथा बुद्धिमान्‌ विदुरके वचनोंकी अवहेलना करके कुमार्गपर न चलो। कुलघाती, कुपुरुष और कुबुद्धिसे कलंकित न बनो तथा माता-पिताको शोकके समुद्रमें न डुबाओ”

mā kulaghnaḥ kupuruṣo durmatiḥ kāpathaṃ gamaḥ | mātaraṃ pitaraṃ caiva mā majjīḥ śokasāgare ||

Vaiśampāyana said: “Do not become a destroyer of your lineage, a base man, or one stained by perverse judgment; do not set your feet upon the wrong road. Do not plunge your mother and father into an ocean of grief.”

माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कुलघ्नःa slayer of the family/lineage
कुलघ्नः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलघ्न
FormMasculine, Nominative, Singular
कुपुरुषःa wicked man
कुपुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootकुपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्मतिःevil-mindedness / one of evil intellect
दुर्मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormFeminine, Nominative, Singular
कापथम्wrong path
कापथम्:
Karma
TypeNoun
Rootकापथ
FormMasculine, Accusative, Singular
गमःgo (you should go) / (with मा) do not go
गमः:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (prohibitive with मा), 2nd, Singular, Parasmaipada
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
मज्जीःsink/drown (with मा: do not sink/drown)
मज्जीः:
TypeVerb
Rootमज्ज्
FormImperative (prohibitive with मा), 2nd, Singular, Atmanepada
शोकसागरेin the ocean of grief
शोकसागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोकसागर
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mother
F
father

Educational Q&A

The verse warns against choosing an unrighteous course that destroys one’s lineage and character; it frames ethical failure as both personal degradation (becoming kulaghna, kupuruṣa, durmati) and relational harm (casting one’s parents into profound grief).

In the Udyoga Parva’s pre-war counsel and negotiations, Vaiśampāyana reports a stern admonition urging the addressee not to disregard wise advice and not to proceed on a wrongful path that would bring dynastic ruin and unbearable sorrow to parents.