अकृत्वा वचनं तात केशवस्य महात्मन: । श्रेयो न जातु न सुखं न कल्याणमवाप्स्यसि,“तात! महात्मा केशवकी बात न माननेसे तुम कभी श्रेय, सुख और कल्याण नहीं पा सकोगे
akṛtvā vacanaṃ tāta keśavasya mahātmanaḥ | śreyo na jātu na sukhaṃ na kalyāṇam avāpsyasi ||
“My dear child, if you do not carry out the words of the great-souled Keśava, you will never attain what is truly beneficial—nor happiness, nor well-being.”
वैशम्पायन उवाच
Ignoring the righteous counsel of a wise and noble guide—here, Keśava (Kṛṣṇa)—leads to the loss of śreyas (true good), sukha (happiness), and kalyāṇa (well-being). The verse frames obedience to dharmic guidance as essential for both ethical and practical flourishing.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, the narrator Vaiśampāyana reports a pointed admonition: the addressee is warned that refusing to follow Keśava’s instruction will result in failure to attain welfare, happiness, and auspicious outcomes—underscoring the gravity of Kṛṣṇa’s counsel at this critical juncture.