Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification

अनुतिष्ठ महाप्राज्ञ कृष्ण भीष्मौ यदूचतु: । (मा वचो लघुबुद्धीनां समास्थास्त्वं परंतप ।) माधवं बुद्धिमोहेन मावमंस्था: परंतप,“महामते! श्रीकृष्ण और भीष्मने जो कुछ कहा है, उसका पालन करो। परंतप! तुम तुच्छ बुद्धिवाले लोगोंकी बातपर आस्था मत रखो। शत्रुदमन! अपनी बुद्धिके मोहसे माधवका तिरस्कार न करो

anutisṭha mahāprajña kṛṣṇa bhīṣmau yad ūcatuḥ | mā vaco laghubuddhīnāṃ samāsthās tvaṃ paraṃtapa | mādhavaṃ buddhimohena māvamamsthāḥ paraṃtapa ||

Vaiśaṃpāyana said: “O greatly wise one, carry out what Kṛṣṇa and Bhīṣma have spoken. O scorcher of foes, do not place your trust in the words of shallow-minded people. O subduer of enemies, do not, through delusion of intellect, slight Mādhava.”

{'anutisṭha''carry out
{'anutisṭha':
implement', 'mahāprajña''one of great wisdom
implement', 'mahāprajña':
highly discerning person', 'kṛṣṇa''Kṛṣṇa (Vāsudeva), counselor and guide', 'bhīṣmau': 'Bhīṣma (dual form used with Kṛṣṇa here, ‘Kṛṣṇa and Bhīṣma’)', 'yad ūcatuḥ': 'what they said/spoke (dual, referring to the two speakers)', 'mā': 'do not (prohibitive particle)', 'vacaḥ': 'speech
highly discerning person', 'kṛṣṇa':
counsel', 'laghubuddhīnām''of petty/shallow intellects', 'samāsthāḥ': 'rely upon
counsel', 'laghubuddhīnām':
take as one’s support', 'paraṃtapa''scorcher of foes (epithet of a warrior-king)', 'mādhavam': 'Mādhava (Kṛṣṇa)', 'buddhimohena': 'by delusion/confusion of understanding', 'avamamsthāḥ': 'disrespect
take as one’s support', 'paraṃtapa':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
B
Bhīṣma
M
Mādhava