Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय १२२ — कृष्णस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛṣṇa’s Ethical Counsel to Duryodhana

प्राप्त: स्वर्गफलं चैव तमुवाच पितामह: । निर्व॒तें शान्तमनसं वचोभिस्तर्पयन्निव,इस प्रकार ययातिने उत्तम स्वर्गफल पाया तदनन्तर संतुष्ट एवं शान्तचित्त हुए ययातिको अपने मधुर वचनोंद्वारा पूर्णतः तृप्त करते हुए-से पितामह ब्रह्माजी उनसे इस प्रकार बोले --

prāptaḥ svargaphalaṃ caiva tam uvāca pitāmahaḥ | nirvṛteṃ śāntamanasaṃ vacobhis tarpayann iva ||

Nārada said: Having attained the reward of heaven, Yayāti was then addressed by the Grandsire, Brahmā. Seeing him contented and tranquil-minded, Brahmā spoke to him in words that seemed to fully satisfy and soothe him—setting the stage for instruction on the true measure of merit and the stability of one’s spiritual gains.

प्राप्तःhaving obtained / having reached
प्राप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राप्त (√आप् + प्र)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गफलम्the fruit/reward of heaven
स्वर्गफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गफल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid / spoke
उवाच:
TypeVerb
Root√वच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्वृतेin (him who was) content/pleased
निर्वृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिर्वृत
FormMasculine, Locative, Singular
शान्तमनसम्him whose mind was calm
शान्तमनसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशान्तमनस्
FormMasculine, Accusative, Singular
वचोभिःwith words
वचोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
तर्पयन्satisfying / pleasing
तर्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootतर्पयत् (√तृप्, causative)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present participle (Parasmaipada)
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmā (Pitāmaha)
Y
Yayāti
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse frames a moral transition: even the attainment of svarga is treated as a 'fruit' (phala), implying it is an earned result and therefore finite. Brahmā’s soothing address prepares Yayāti for deeper instruction about the limits of heavenly enjoyment and the need for steadier, dharmic or liberative aims beyond temporary rewards.

Nārada narrates that Yayāti has reached the reward of heaven. At that moment Brahmā, called Pitāmaha, approaches and speaks to him. Yayāti is described as satisfied and calm, and Brahmā’s words are portrayed as gently gratifying—introducing the forthcoming counsel or dialogue.