Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय १२२ — कृष्णस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛṣṇa’s Ethical Counsel to Duryodhana

स्थान च प्रतिपन्नोडसि कर्मणा स्वेन निर्जितम्‌ । अचल शाश्चतं पुण्यमुत्तमं ध्रुवमव्ययम्‌

sthānaṃ ca pratipanno 'si karmaṇā svena nirjitam | acalaṃ śāśvataṃ puṇyam uttamaṃ dhruvam avyayam ||

By the merit of your own deeds—deeds that have won their fruit—you have now attained that state. It is unmoving and secure, eternal, pure and auspicious, supreme, steadfast, and imperishable.

स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिपन्नःhaving attained, having reached
प्रतिपन्नः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रतिपद् (धातु) → प्रतिपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
कर्मणाby (your) deed/merit
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वेनby your own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
निर्जितम्won, conquered, obtained
निर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि√जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अचलम्immovable, unshaken
अचलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्supreme, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
ध्रुवम्fixed, certain
ध्रुवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse affirms the ethical principle that one’s destiny—especially a higher, enduring state—is secured through one’s own karma aligned with dharma. True merit yields a stable, imperishable spiritual ‘place’ characterized by purity, excellence, and permanence.

Nārada addresses a listener and pronounces a confirmation/blessing: the person has already reached a supreme, eternal state earned by personal merit. The statement functions as a narrative assurance of the fruit of righteous action.