Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma

Nārada’s Account

ततस्तं बुबुधे देव: शक्रो बलनिषूदन: । ते च राजर्षय: सर्वे धिगधिगित्येवमब्रुवन्‌,तदनन्तर बलसूदन इन्द्रदेवको ययातिकी इस अवस्थाका पता लग गया। वे सम्पूर्ण राजर्षिगण भी उस समय ययातिको धिक्कारने लगे

tatas taṃ bubudhe devaḥ śakro balanīṣūdanaḥ | te ca rājarṣayaḥ sarve dhig dhig ity evam abruvan |

Then the god Śakra (Indra), the slayer of Bala, recognized him. And all the royal seers, crying “Shame! Shame!”, spoke thus—condemning the conduct they had witnessed. The passage underscores a moral judgment: when a ruler falls from dharma, even the exalted do not remain silent, and public censure becomes a form of ethical correction.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formavyaya
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
बुबुधेcame to know, perceived
बुबुधे:
TypeVerb
Root√बुध् (बोधने)
Formperfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine, nominative, singular
बलनिषूदनःslayer of Bala (a demon)
बलनिषूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootबलनिषूदन
Formmasculine, nominative, singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
राजर्षयःroyal sages
राजर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
धिक्shame!, fie!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
Formavyaya (interjection)
धिक्shame!, fie!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
Formavyaya (interjection)
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formavyaya
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
Formavyaya
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Root√ब्रू (वचने)
Formimperfect (laṅ), 3rd person, plural, parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śakra (Indra)
B
Bala
R
Rājarṣis (royal seers)