Shloka 2

गालवो विमृशन्नेव स्वकार्यगतमानस: । जगाम भोजनगरं द्रष्टमौशीनरं नृपम्‌,गालवका मन अपने कार्यकी सिद्धिके चिन्तनमें लगा था। उन्होंने मन-ही-मन कुछ सोचते हुए राजा उशीनरसे मिलनेके लिये भोजनगरकी यात्रा की

gālavo vimṛśann eva svakāryagatamānasaḥ | jagāma bhojanagaraṃ draṣṭum auśīnaraṃ nṛpam ||

Nārada said: Galava, his mind absorbed in the accomplishment of his own task, reflected inwardly and then set out for Bhojanagara to meet King Auśīnara.

गालवःGalava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
विमृशन्reflecting, considering
विमृशन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-मृश्
FormPresent, Singular, Parasmaipada, Present active participle (pratipadika: विमृशत्), nominative singular masculine
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वकार्यगतमानसःwhose mind was fixed on his own task
स्वकार्यगतमानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वकार्यगतमानस
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भोजनगरम्to Bhojanagara (the city named Bhojanagara)
भोजनगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोजनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see, to meet
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive (tumun)
औशीनरम्the Aushinara (of the Ushinara lineage/country)
औशीनरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऔशीनर
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
G
Gālava
A
Auśīnara (King Uśīnara’s descendant)
B
Bhojanagara

Educational Q&A

The verse underscores purposeful dharmic action: one should reflect carefully (vimṛśan) with the mind fixed on the rightful task (svakāryagatamānasaḥ), and then act decisively by approaching an appropriate authority or benefactor.

Nārada narrates that Galava, preoccupied with fulfilling his mission, thinks things through and travels to Bhojanagara to meet King Auśīnara, presumably to seek help or resources needed for his undertaking.