Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gālava Completes the Horse-Gift: Garuḍa’s Counsel and Viśvāmitra’s Acceptance (गालव-विष्वामित्र-सम्बन्धः)

तथा तु बहुधा कन्यामुक्तवन्तं नराधिपम्‌ । उशीनरं द्विजश्रेष्ठो गालव: प्रत्यपूजयत्‌,इस प्रकार भाँति-भाँतिकी न्याययुक्त बातें कहनेवाले राजा उशीनरकी विप्रवर गालवने भूरि-भूरि प्रशंसा की

tathā tu bahudhā kanyām uktavantaṃ narādhipam | uśīnaraṃ dvijaśreṣṭho gālavaḥ pratyapūjayat ||

After King Uśīnara had spoken in many ways with sound reasoning concerning the maiden, the foremost of Brahmins, Gālava, duly honored him and praised King Uśīnara greatly.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बहुधाin many ways, variously
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
कन्याmaiden, girl
कन्या:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
उक्तवन्तम्having spoken, who had said
उक्तवन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootउक्तवत् (वद्)
FormMasculine, Accusative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
नराधिपम्king (lord of men)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
उशीनरम्Uśīnara (name of the king)
उशीनरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउशीनर
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजश्रेष्ठःbest of the twice-born (excellent Brahmin)
द्विजश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
गालवःGālava (name of the sage)
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यपूजयत्praised/honoured (in return), paid respect
प्रत्यपूजयत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, प्रति-

नारद उवाच

N
Nārada
U
Uśīnara
G
Gālava
K
kanyā (the maiden)

Educational Q&A

Sound, justice-aligned speech—especially from a ruler—deserves recognition; the ethical response to wise counsel is respectful acknowledgment, reinforcing dharma in social and political life.

Nārada reports that after King Uśīnara spoke at length with reasoned words regarding a maiden, the Brahmin Gālava responded by honoring and praising the king for his judicious statements.