Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

गालवेन उशीनरराजसमागमः

Gālava’s Audience with King Uśīnara

तथा तु रममाणस्य दिवोदासस्य भूपते: । माधवी जनयामास पुत्रमेकं प्रतर्दनम्‌,राजर्षि दिवोदास माधवीमें अनुरक्त होकर उसके साथ रमण करने लगे। जैसे सूर्य प्रभावतीके, अग्नि स्वाहाके, देवेन्द्र शचीके, चन्द्रमा रोहिणीके, यमराज धूमोणाके, वरुण गौरीके, कुबेर ऋद्धिके, नारायण लक्ष्मीके, समुद्र गंगाके, रुद्रदेव रुद्राणीके, पितामह ब्रह्मा वेदीके, वसिष्ठनन्दन शक्ति अदृश्यन्तीके, वसिष्ठ अक्षमाला (अरुन्धती)-के, च्यवन सुकन्याके, पुलस्त्य संध्याके, अगस्त्य विदर्भराजकुमारी लोपामुद्राके, सत्यवान्‌ सावित्रीके, भगु पुलोमाके, कश्यप अदितिके, जमदग्नि रेणुकाके, कुशिकवंशी विश्वामित्र हैमवर्तीके, बृहस्पति ताराके, शुक्र शतपर्वाके, भूमिपति भूमिके, पुरूरवा उर्वशीके, ऋचीक सत्यवतीके, मनु सरस्वतीके, दुष्यन्त शकुन्तलाके, सनातन धर्मदेव धृतिके, नल दमयन्तीके, नारद सत्यवतीके, जरत्कारु मुनि नागकन्या जरत्कारुके, पुलस्त्य प्रतीच्याके, ऊर्णायु मेनकाके, तुम्बुरु रम्भाके, वासुकि शतशीर्षके, धनंजय कुमारीके, श्रीरामचन्द्रजी विदेहनन्दिनी सीताके तथा भगवान्‌ श्रीकृष्ण रुक्मिणी देवीके साथ रमण करते हैं, उसी प्रकार अपने साथ रमण करनेवाले राजा दिवोदासके वीर्यसे माधवीने प्रतर्दन नामक एक पुत्र उत्पन्न किया

tathā tu ramamāṇasya divodāsasya bhūpateḥ | mādhavī janayāmāsa putram ekaṃ pratardanam ||

While King Divodāsa, lord of the earth, was absorbed in conjugal union with Mādhavī, Mādhavī bore a single son, named Pratardana.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रममाणस्यof (him) who was sporting/enjoying
रममाणस्य:
TypeVerb
Rootरम (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), आत्मनेपद/कर्तरि प्रयोग (परस्मैपद-आधार), Masculine, Genitive, Singular
दिवोदासस्यof Divodāsa
दिवोदासस्य:
TypeNoun
Rootदिवोदास
FormMasculine, Genitive, Singular
भूपतेःof the king (lord of the earth)
भूपतेः:
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Genitive, Singular
माधवीMādhavī
माधवी:
Karta
TypeNoun
Rootमाधवी
FormFeminine, Nominative, Singular
जनयामासgave birth to, produced
जनयामास:
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (परिप्रास/कथन-भूतार्थे; periphrastic perfect), Perfect (narrative past), 3rd, Singular, परस्मैपद
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्one, single
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतर्दनम्Pratardana (name of the son)
प्रतर्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

दिवोदास उवाच

D
Divodāsa
M
Mādhavī
P
Pratardana

Educational Q&A

The verse underscores the dharmic function of marriage and royal household life: through rightful union, an heir is born, ensuring continuity of lineage and stability of the realm—an ethical ideal in epic kingship.

Divodāsa unites with Mādhavī, and she gives birth to their son Pratardana, marking the continuation of Divodāsa’s line.