Shloka 5

गालव उवाच एकत: श्यामकर्णानां शतान्यष्टौ प्रयच्छ मे । हयानां चन्द्रशु भ्राणां देशजानां वपुष्मताम्‌,गालवने कहा--राजन्‌! आप मुझे अच्छे देश और अच्छी जातिमें उत्पन्न हृष्ट-पुष्ट अंगोंवाले आठ सौ ऐसे घोड़े प्रदान कीजिये, जो चन्द्रमाके समान उज्ज्वल कान्तिसे विभूषित हों तथा उनके कान एक ओरसे श्यामवर्णके हों। यह शुल्क चुका देनेपर मेरी यह विशाल नेत्रोंवाली शुभलक्षणा कन्या अग्नियोंको प्रकट करनेवाली अरणीकी भाँति आपके तेजस्वी पुत्रोंकी जननी होगी

gālava uvāca | ekataḥ śyāmakarṇānāṃ śatāny aṣṭau prayaccha me | hayānāṃ candrasubhrāṇāṃ deśajānāṃ vapuṣmatām ||

Gālava said: “Grant me eight hundred horses—fine, well-bred, and robust, born in good regions—whose bodies shine with moonlike whiteness, yet whose ears are dark on one side.”

गालवःGālava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एकतःon one side
एकतः:
TypeIndeclinable
Rootएकतस्
श्यामकर्णानाम्of (horses) having dark ears
श्यामकर्णानाम्:
TypeAdjective
Rootश्यामकर्ण
FormMasculine, Genitive, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Plural
अष्टौeight
अष्टौ:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टन्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रयच्छgive (grant)
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
हयानाम्of horses
हयानाम्:
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Genitive, Plural
चन्द्रशुभ्राणाम्moon-bright (very white)
चन्द्रशुभ्राणाम्:
TypeAdjective
Rootचन्द्रशुभ्र
FormMasculine, Genitive, Plural
देशजानाम्born in a good country/region
देशजानाम्:
TypeAdjective
Rootदेशज
FormMasculine, Genitive, Plural
वपुष्मताम्well-built, possessing good physique
वपुष्मताम्:
TypeAdjective
Rootवपुष्मत्
FormMasculine, Genitive, Plural

गालव उवाच

G
Gālava
H
horses (haya)

Educational Q&A

The verse highlights how vows and social duties can turn personal relationships into obligations governed by dharma: one must meet stipulated conditions (here, a specific gift) to act honorably within accepted norms, even when the demand is difficult.

Gālava states a precise requirement—eight hundred special horses with distinctive coloring—as the condition to be fulfilled. The request functions as a formal demand in an exchange context (a stipulated fee/bride-price) within the ongoing negotiations and duties described in this section of the Udyoga Parva.