धन-निरुक्ति तथा गालवस्य गुरुदक्षिणा-प्रसङ्गः
Etymology of Wealth and the Gurudakṣiṇā Predicament of Gālava
किमिदं भवता प्राप्तमिहागमनजं फलम् । वासो5यमिह काल तु कियन्तं नौ भविष्यति,“सखे! तुम्हें यहाँ आनेका यह क्या फल मिला? इस अवस्थामें हम दोनोंको यहाँ कितने समयतक रहना पड़ेगा?
kim idaṁ bhavatā prāptam ihāgamanajaṁ phalam | vāso ’yam iha kāla tu kiyantaṁ nau bhaviṣyati ||
“My friend, what outcome have you obtained by coming here? And in this condition, for how long must the two of us remain here?”
नारद उवाच
The verse highlights reflective inquiry into karma-phala: one should examine what result an action (here, coming to a place) has produced, and realistically assess the duration and implications of one’s present situation.
Nārada addresses a companion as “friend” and asks two practical questions: what benefit has been gained by arriving here, and how long the two of them must remain there in their current condition—signaling uncertainty and the need to evaluate their course of action.